1,抹茶的英文單詞
取決于不同國(guó)家,語(yǔ)言使用的偏好: 日語(yǔ)里的抹和茶本來(lái)是單獨(dú)的兩個(gè)詞,放在一起時(shí)中間會(huì)有停頓,日本當(dāng)?shù)厝思肮俜礁糜谑褂煤腿照Z(yǔ)抹茶“kunrei-shiki” 音譯類似,且有停頓的Maccha,而歐美國(guó)家則偏好 Matcha。大家貌似都不怎么使用Macha這種寫法。
2,有人知道法語(yǔ)女生名字Macha的含義嗎
從法語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)。大意如下:這個(gè)名字是“瑪麗”Marie這個(gè)名字的斯拉夫語(yǔ)的變體,所以會(huì)有這些國(guó)家的女性也叫Macha。來(lái)源是希伯來(lái)語(yǔ)。最初的含義是“水滴,大海”這個(gè)名字的紀(jì)念日是8月15日。個(gè)性是很有自信,有個(gè)性,不是太隨意的人,很自然地扮演領(lǐng)導(dǎo)者的角色。平時(shí)比較低調(diào),但是辦事很有效率,很活躍,她們通常很慷慨,有樂(lè)于助人,有奉獻(xiàn)精神。個(gè)性驕傲,敏感而且要求高,她們不會(huì)輕易讓步或就范。很重視家庭生活,出于愛(ài)或出于保護(hù)欲會(huì)顯得有獨(dú)占性。
沒(méi)有